Культурні відмінності при спілкуванні з американськими колегами

Культурні відмінності при спількуванні з американськими колегами Цікава стаття нещодавно була опублікована на Хабрі. У ній представлені основні культруні відмінності американців від людей слов’янської культури. Ця інформація допоможе краще почуватися нашим співвітчизникам у міжнародних компаніях, де їм доводиться багато спілкуватися з американськими колегами.

Отже, правила спілкування з американцями:

1. Уникати різких негативних виразів: “I disagree”, “You absolutely wrong” (це словосполучення може бути сприйняте американцем як кровна образа), “It is bad idea” і т. п. Замінюємо на “I will be agreeing with you, if…”

2. Уникати “вимог”: «You have», «You must», «You should» та ін. Замінюємо на “Could you please…”, “Would you mind…”

3. Якщо зустріч особиста, то потрібно посміхатися і зберігати доброзичливий вираз обличчя.

4. Погоджуватися навіть якщо не згодні! “Повністю згоден, але я б трішки змінив…”, “Чудова ідея, можливо, варто її трішечки допрацювати…” Користуйтесь такими “м’якими” виразами навіть якщо співрозмовник несе повну маячню.

MUST READ:  Роботодавці не згодні, що «хорошої людини повинно бути багато»

5. Якщо вже хочете заперечувати, не забудьте додати “maybe” чи “possibly” з посмішкою на 32 зуби.

6. Для тих, хто переписується з американцями – вони дуже люблять розжовані інструкції. Тому не лінуємося – розжовуємо все до дрібниць.

7. Замість “problem” пишемо “issue”. І так далі. Пом’якшуємо!

8. “Have a nice work!”, “Have a nice day!” Писати завжди, навіть якщо повідомляєте йому, що його звільнено чи говорите, що він видалив всі бекапи компанії за 10 років.

9. “Good discussion!” Зазвичай це означає, що опонент щойно верз таку нісенітницю, що вам навіть на думку не могло спасти, що бувають настільки недалекі люди.

Але не варто робити висновків у стилі “Які ж тупі ці американці”. Дуже важливо зрозуміти, що все це – справа не розуму, а саме культурних відмінностей.