Сегодня, когда огромное количество людей путешествует по всему миру с различной целью, как никогда актуальна услуга по переводу разных официальных документов. Именно для этой цели и существуют бюро переводов паспортов.
Без грамотного перевода основного документа не обойтись ни в одной стране. Ведь для того, чтобы обучаться в любом европейском вузе, найти хорошую работу за границей или просто переехать на постоянное место жительства необходимо грамотно подготовить пакет документов.
Перевод документов (подробнее об услуге тут https://april.com.ua/services.html) необходим даже в случае, когда человек просто собрался пройтись за границей по магазинам. Не говоря уже о получении наследства за границей и различных судебных процессах. Все это требует от наших сограждан серьезного подхода к переводу своих документов. В том числе и переводов паспортов с одного языка на другой.
Для того чтобы отправиться на учебу или по делам за границу необходимо перевести все нужные для поездки документы. Главный документ, как известно – это паспорт.
Чтобы обратиться в бюро переводов за оказанием услуги по подготовке всех необходимых документов, нужно в первую очередь выбрать грамотного, профессионального переводчика, имеющего практический опыт работы именно с той языковой парой, которая нужна конкретному клиенту.
В бюро или агентстве переводят с одного языка не только все надписи, но и надписи на печатях паспорта.
Чтобы в стране, куда собирается отправиться заказчик, не возникло никаких проблем с документами, в бюро переводов необходимо все перевести правильно и точно. Это касается как имени, так и фамилии заказчика. Любая неточность или ошибка в переводе, может привести к тому, что всю процедуру придется начинать повторно.
При необходимости бюро переводов делают заверенный перевод документов. То есть заверяют перевод и подпись переводчика печатью бюро. Стоимость по заверению обойдется заказчику всего лишь в 100 рублей. Перевод паспорта с одного языка на другой можно сделать за 800–1000 рублей. Стоимость зависит от срочности перевода и сложности языковой пары.
Для того чтобы в бюро смогли перевести основной документ можно предоставить или оригинал или заверенную у нотариуса копию.
Также в большинстве случае необходимо нотариально заверить перевод документа. Это необходимо для того, чтобы перевод имел юридическую силу на территории иностранного государства.
Переводчик, делавший перевод, обязан присутствовать у нотариуса.
Это необходимо для того, чтобы нотариус мог удостовериться, что подпись переводчика и подпись на переводе идентична. Также нотариус должен убедиться, что лицо, выполнявшее перевод владеет необходимой квалификацией для перевода документов конкретной языковой пары.
Следует отметить, что бюро переводов паспортов оптимальный вариант для лиц, которые готовятся к поездке за границу. Бюро обеспечивают не только качественную работу, но и выполнение заказа в срок. Существует также возможность срочного перевода основного документа.
Это обойдется заказчику на 200-300 рублей дороже.
В некоторых бюро достаточно прислать копию документа электронной почтой и расплатиться за услугу через интернет.
При необходимости можно также поставить на переведенный документ штамп «Апостиль».