Последовательный перевод

23.07.2019

Последовательный перевод — один из видов устного перевода. Он отличается от синхронного тем, что в данном случае перевод начинается только после завершения высказывания спикера.

При этом переводчику не обязательно переводить дословно каждое предложение. Главное — максимально передать суть речи, используя грамматически правильный текст, а также формулировки, привычные целевому слушателю.

Данный вид перевода является самым распространенным. Он пользуется большой популярностью для встречи и сопровождения иностранных гостей.

Особенности последовательного перевода

Для достижения взаимного понимания не требуется какое-либо техническое оборудование, которое используется в синхронном переводе. Достаточно профессионализма и таланта переводчика. Иногда необходима вводная информация, если переводить нужно речь узкоспециализированной тематики. В таком случае желательно проводить предварительную встречу с переводчиком, чтобы у него была возможность войти в курс дела и профессионально отработать мероприятие.

Последовательный перевод часто заказывают во время проведения публичных выступлений либо презентаций. Если это о вас, можете довериться именно нашим специалистам, которые имеют опыт работы перед публикой и звучат не хуже главного спикера.

Когда может понадобиться последовательный перевод

Перечень событий, в которых необходимо присутствие переводчика, довольно широк. Вот только некоторые из них:

  • переговоры (включая телефонные переговоры, конференц-звонки либо видео-конференции)
  • презентации
  • семинары
  • вебинары (онлайн и оффлайн)
  • официальные корпоративные мероприятия
  • торжественные встречи и приемы
  • ивенты с участием или выступлением иностранных спикеров, гостей

А также если Вы:

  • ведете переговоры
  • готовитесь к покупкам за границей
  • встретились с бизнес партнером или инвестором, и пр.

Перечень таких мероприятий большой, главное – найти хорошего переводчика, который может профессионально выполнить свою работу.

Почему мы

Агентство переводов «Таск Форс» работает на рынке более 8 лет. У нас в штате только квалифицированные кадры разных направлений.

Наши переводчики:

  • имеют презентабельный вид
  • знают деловой этикет
  • умеют поддержать разговор
  • разбираются в своей тематике
  • не имеют дефектов речи

При необходимости для своих переводчиков мы предоставляем необходимое оборудование (микрофон-петличку, оборудование для экскурсий). Заказывая последовательный перевод у нас, вы получаете качественные услуги, за которые не придется краснеть перед иностранным гостем, а время пройдет в позитивной атмосфере. Для того, чтобы событие прошло максимально гладко, мы предлагаем клиентам предварительную встречу с кандидатами, чтобы выбрать того переводчика, который подойдет именно Вам.

Обращайтесь, мы умеем сопровождать клиентов даже самого высокого уровня. Ваше событие пройдет так, как запланировали.