Сегодня очень востребованы услуги по переводу на английский язык и наоборот. Для того чтобы получить качественный и недорогой текст, важно определиться с агентством, предоставляющим услуги перевода. Это важный момент, от которого будет зависеть конечный результат. В настоящее время главным критерием выбора компании является стоимость перевода на английский. Этот момент особенно важен, когда страна находится в кризисной ситуации. Рекомендации и репутация отходят на второй план. Клиенту важно получить качественный текст по демократичной цене.
От чего зависит стоимость перевода
На стоимость текстового документа зачастую влияет его объем. Учитывается количество символов, которые были напечатаны. Есть фирмы, которые считают символы с пробелами, а есть те, которые считают без пробелов. Иногда на цену может повлиять количество слов. Это единицы, которыми руководствуются многие бюро переводов не только в Украине, но и в других государствах мира.
Помимо основных критериев, важно обратить внимание и на дополнительные моменты при выборе фирмы-переводчика:
- переводы выполняются в размере 5 страниц А4 в день, а это 1150 слов. Если заказ срочный или будет превышать норму объемов, то придется оплатить перевод в двойном тарифе;
- в цену перевода не входит заверение нотариусом, форматирование и верстка с использованием специальных приложений, услуга перевода или редактирования текста человеком, который является носителем языка;
- чаще всего бюро работают по предоплате 100 процентов. Услуга без предоплаты предоставляется только постоянным клиентам.
Стоимость страницы перевода
Вопрос о стоимости страницы перевода является самым популярным. Чаще всего нормативной страницей считают 1800 символов с пробелами. Это то количество, которое помещается на страницу А4 со стандартным шрифтом 14 и интервалом 1,5. Стоит отметить, что цена за 1800 знаков перевода – это стандартный прайс, который представляют до 80% фирм.
Иногда можно встретить стоимость за 1 тысячу знаков с пробелами. Таким образом, стоимость перевода будет отличаться визуально. Цена будет в два раза ниже, на первый взгляд. Однако в итоге перевода окончательная цена ниже не будет, а иногда она получается выше по сравнению с той, которая указывается за страницу А4.
После обращения в бюро переводов рекомендуется поинтересоваться тем, какая будет итоговая цена текстового документа. Стоимость рассчитывается с помощью специальных программ.