Технічний переклад від бюро «Держпереклад»

02.06.2021

У світі дуже швидко розвиваються технології. Часом нові розробки з’являються перш, ніж ми встигаємо освоїти старі. Україна багата висококваліфікованими фахівцями, які стежать за міжнародними новинами й науковим прогресом.

Спеціалізовані бюро технічних перекладів виступають посередниками між іноземними колегами та партнерами. Тут можна замовити переклад будь-якої документації або листування.

Технічні тексти відрізняються особливою складністю. Перекладач задіє не тільки знання іноземної мови, а й експертні — в тій сфері, в якій написаний текст. Крім того, така документація рясніє абревіатурами, спеціальними термінами, які змінюють зміст залежно від контексту. Для коректного трактування і розшифровки необхідний відповідний досвід.

З технічними статтями працюють:

В результаті важлива точність, з якою передана інформація. Не можна допускати суттєвих розбіжностей. Перекладачі вузько спеціалізуються за тематикою, при цьому тексти рідко не торкаються декілька областей знань. Тому часто робота над документацією — це командна праця співробітників бюро. Так найменш вірогідні смислові помилки.

Агенція має більше інструментів і можливостей, щоб виконати замовлення на високому рівні. Там же ви отримаєте гарантію, протягом якої допускаються коригування перекладу. Замовляти послугу в бюро надійніше, так як якість контролює редактор.

Послуги бюро технічних перекладів

Бюро візьметься практично за будь-який технічний документ, самого різного характеру й змісту.

Серед інших перекладів замовляють:

  • інструкція з експлуатації;
  • патент;
  • сертифікат;
  • науково-дослідну роботу;
  • міжнародні стандарти якості та багато іншого.

Інструкції та подібні документи містять велику кількість термінів. Тому розшифровка професійних описів — це довга кропітка робота.

За складний або терміновий переклад технічних текстів ціна буде вище. Для прискорення роботи задіюють команду фахівців. При цьому більше 5 осіб на один проект залучати недоцільно.

Вартість послуги розраховується в кожному випадку індивідуально. Вона залежить від складності документа, мови й обсягу роботи — інструкція з експлуатації ракети займе більше часу та зусиль, ніж керівництво користувача пилососа.

Домовтеся про ціну наперед. Після отримання заявки бюро проаналізує складність і повідомить про остаточну вартість. Починати співпрацю краще після узгодження всіх умов і укладення договору.

Отримати попередній розрахунок вартості, замовити технічний переклад можна в будь-який час онлайн. Ціна послуги розрахована в валюті України. Якщо ви перебуваєте в іншому місті або країні, то це не є перешкодою — в бюро всі питання вирішуються віддалено.

Технічний переклад стає затребуваною послугою. Для того, щоб зрозуміти кваліфікацію фахівців, досить замовити невелику статтю. За символічну ціну ви переконаєтеся, чи варто довіряти бюро. Якщо результат влаштує, то велика ймовірність того, що ви не розчаруєтеся, якщо замовите більш масштабний документ.