В Украине уже несколько лет действует закон, который предусматривает обязательный переход всего онлайн-сегмента на родной язык. Таким образом, если вы работаете на украинском рынке, ваш сайт должен быть переведен. В случае, если этого не произошло, на ресурс могут быть наложены определенные санкции.
На отсутствие украиноязычной версии сайта может пожаловаться любой пользователь. После этого может быть запущенный веб-аудит сайта, а при повторных жалобах владельцу выносится предупреждение или налагается штраф. Чтобы этого избежать, желательно заранее перевести все веб-страницы на украинский язык, в том числе разделы, сниппеты и другое. Разберемся, как осуществлять перевод и увеличить поисковый трафик.
Переводим контент на украинский язык
Пожалуй, с этого нужно начинать. Ведь от добросовестности исполнителя зависит то, насколько качественным будет перевод веб-страниц и как это отразится на поисковом трафике. При недобросовестном переводе возможны следующие ошибки:
- дублирование русского контента на украинских страницах;
- некачественная вычитка текста – грамматические и орфографические ошибки;
- отсутствие перевода сниппетов.
Кроме этого, если на сайте не был указан атрибут hreflang, это приводит к тому, что по многим русскоязычным запросам могут отображаться украинские страницы. Таким образом, падает конверсия. А наличие дублей снижает ранжирование.
Чтобы избежать этого, необходимо уделить много внимания поиску исполнителя. Для этих целей вы можете просмотреть биржи статей Украины, где представлены самые популярные сервисы. На них работают копирайтеры, которые пишут украинские тексты. Здесь можно заказать написание информационных и seo-текстов, описаний, текстов для рассылок, перевод и другое.
Самые популярные биржи статей Украины рассмотрены здесь.
С чего начать перевод текста?
Чтобы работа над сайтом принесла пользу, стоит придерживаться определенного плана.
Перевод содержимого
Многие владельцы сайтов заказывают создание украинского контента с нуля. Но даже хороший перевод может повлиять на ранжирование. Его могут сделать, как копирайтеры, так и журналисты. Если у вас на ресурсе встречаются специализированные термины, переводу нужно уделить много внимания. Не забывайте о метатегах и заголовках.
Создание контента на новых страницах
Чтобы не потерять трафик на русскоязычный сайт, необходимо создать подкаталоги /ua/ либо /uk/, куда и помещается украинский контент.
Не забудьте добавить на сайт переключатель языка, что сделает работу с ним более удобной.
Присвоение украинской версии статуса основной
Если вы работаете на территории Украины, значит, версия на государственном языке должна быть основной. Вам необходимо настроить ее отображение для всех, кто посещает ресурс в первый раз. Пользователь может изменить язык самостоятельно, после чего выбор сохраниться в его cookies-файлах и при следующих заходах он будет попадать на ту версию, которую выбрал сам.
При грамотном переводе сайта и работе с поисковыми запросами вы можете достичь хороших факторов ранжирования, а также улучшения трафика.